Literary Translation Fellow Deborah Smith launches Publishing House

  • Tilted Axis' official launch party is happening on 11th April at the Free Word Centre. There will be flash readings from authors and translators, music and prizes, plus opportunities to meet the team and get involved. Tickets are available here:

    The not-for-profit company aims to 'shake up contemporary world literature with books that are stylistically and/or politically radical, translated from Asian languages'. After a successful bid for start-up funding from the Arts Council last year, Smith hired digital producer Simon Collinson, publicist Sarah Shin and art director Soraya Gilanni. Their first book, Panty by Sangeeta Bandyopadhyay, will be published in June in Arunava Sinha's translation – a darkly surreal, stylistically daring Bengali novella which has already garnered comparisons with Elena Ferrante. This will be followed in September by the award-winning debut novel from Hwang Jung-eun, one of South Korea's bright young literary stars – All Our Shadows, which will be translated by Jung Yewon, follows the awkward, tentative relationship between two young people in a Seoul slum, and combines hard-edged social criticism with oblique fantasy and offbeat dialogue. Finally for 2016, Tilted Axis publishes a feminist, environmentalist, anti-colonialist narrative poem by Indonesian disability activist Khairani Barokka – the team will be fundraising to produce an edition including a Braille translation and 'tactile' artwork, to be distributed free to schools and libraries. Further titles from Thai, Uzbek and Japanese are forthcoming in 2017.